[P][LINE-HEIGHT=25px][FACE=tahoma, arial, 宋体][COLOR=rgb(46, 46, 46)][BGCOLOR=rgb(255, 255, 255)][SIZE=14px]班牙语中的“雪茄”被叫做“cigarro”,而其后又衍生出英文的“cigar”一词。中国人认识雪茄最初是从菲律宾的吕宋烟开始的。[/SIZE][/BGCOLOR][/COLOR][/FACE][/LINE-HEIGHT][/P][P][LINE-HEIGHT=25px][FACE=tahoma, arial, 宋体][COLOR=rgb(46, 46, 46)][BGCOLOR=rgb(255, 255, 255)][SIZE=14px]20世纪30年代起,“雪茄”一词开始出现在中文语汇中,“雪茄”译音准确,字面优美生动,从此不胫而走,成为中国人对“cigar”约定俗成的称谓,而将“cigar”译作“雪茄”雪茄的人,则是我国现代文学史上赫赫有名的大诗人:徐志摩。这个译名会有此诗意的境界也就毫不奇怪了。[/SIZE][/BGCOLOR][/COLOR][/FACE][/LINE-HEIGHT][/P][P][LINE-HEIGHT=25px][FACE=tahoma, arial, 宋体][COLOR=rgb(46, 46, 46)][BGCOLOR=rgb(255, 255, 255)][SIZE=14px]稍微了解了徐志摩,就知道他是一个一辈子都与女人纠缠不清的主。好在,他在其他领域有所建树,“雪茄”更算是为男人们做了回贡献,以不至于酸诗人的名号被人世代传颂。[/SIZE][/BGCOLOR][/COLOR][/FACE][/LINE-HEIGHT][/P][P][LINE-HEIGHT=25px][FACE=tahoma, arial, 宋体][COLOR=rgb(46, 46, 46)][BGCOLOR=rgb(255, 255, 255)][SIZE=14px](来自南宁雪茄网)[/SIZE][/BGCOLOR][/COLOR][/FACE][/LINE-HEIGHT][/P]
[upload=131,0]43076591_3.jpg[/upload] |